I Linguagem e(m) Ação

Por que Linguagem e(m) Ação?

 

NESTE PRIMEIRO SEMESTRE DE 2012, o curso de Letras lançará o I Linguagem e(m) ação, com foco na produção de linguagens, na exploração das discursividades, na forma como a língua se coloca na sociedade e a molda.

Linguagem e(m) ação não deixa de ser, também, uma redundância: TODA LINGUAGEM SÓ SE DÁ EM AÇÃO, diriam os pragmáticos. No entanto, vale lembrar que linguagens não existem: linguagens acontecem. Buscaremos, assim, a cada edição do evento, temáticas que se relacionem ao uso da língua. Esse uso pode ser acadêmico, profissional, poético, em interação com outras línguas, em interface com outras linguagens etc. A Souza Marques abre suas portas para a inovação, para as ideias jovens, ainda em gestação, e com enorme potencial de se tornarem geniais.

Na primeira edição de Linguagem e(m) Ação, escolhemos um tema que não se discute muito nas Zonas Norte e Oeste do Rio de Janeiro: trata-se da TRADUÇÃO. Há outras possibilidades de ingresso no mercado de trabalho com a formação em Letras, sem que sejam necessárias habilitações específicas. Ser tradutor é uma dessas opções.

As carreiras de tradutor, editor, revisor etc. estão historicamente relacionadas aos profissionais dos cursos de Letras e Comunicação. Há pessoas com vocação para o trabalho intelectual de transladar palavras, significantes, sentidos. Além de tudo, somos todos leitores vorazes de traduções. Ao aluno e ao professor de Letras, nada escapa aos olhos. Assim, trabalharemos, neste I Linguagem e(m) Ação, com a temática da TRADUÇÃO, salientando também seus processos, o trabalho com o texto, a REVISÃO e a PREPARAÇÃO DE ORIGINAIS.

 

PROGRAMAÇÃO

 

24 de abril
19h-19h30 Inscrições e abertura
19h30-21h30 MESA-REDONDA TRADUÇÃO: CAMPO TEÓRICO, POLÍTICO, PRÁTICO

Prof.a e tradutora Beatriz Caldas

Tradutor e editor Guilherme Bernardo

Debatedora: prof.a Ana Paula El-Jaick

25 de abril
19h-19h30 Inscrições
19h30-21h30 MESA-REDONDA OS GÊNEROS, AS LÍNGUAS, OS CASOS DE TRADUÇÃO

Prof. e tradutor Hugo Langone

Tradutora e editora Janaína Senna

Debatedora: prof.a Gizelda Melo

do Nascimento

26 de abril
19h-20h20 MINIOFICINA DE TRADUÇÃO

COM A PROFESSORA Deize Fonseca

20h30-21h50 MINIOFICINA DE PREPARAÇÃO DE ORIGINAIS COM O PROFESSOR Phellipe Marcel

 

 

 

 

Anúncios

~ por tarsodoamaral em 27/03/2012.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s

 
%d blogueiros gostam disto: